Wednesday, September 3, 2008

Translated signs

I had a wonderful meeting yesterday with Jan Fried of KCC and her friend Missy Keast who is a storyteller and has done lots of work with deaf theatre productions. We are moving forward with a plan to have all 5 performances of "Translations" interpreted into American Sign Language. Lots to figure out, grant money to apply for, seating configuration to settle on, etc, but very encouraging to hear their ideas and enthusiasm for the project. And it was fascinating to watch Jan translating my words to Missy from spoken English to ASL, and telling me in English how Missy was replying. It was a thematic enactment of the play!

Jan sees parallels in the play to the historical suppression of deaf culture and language. She also had some great comments about how Hawai'i has a different local ASL dialect, which she tries to preserve in her own signing so that it will not die out.

No comments: